Let's look at some simple Bagobo conversation.
Agawe and Ayong talking as they walk home together.
Agawe: Inná mudan ngan-ni. [It looks like it will rain today.]
Ayong: Diri pa mudan ni... ago kani dukilim pò. [It will not rain yet... maybe tonight.]
Agawe: Madiggir gó ka mudan kani dukilim… anda din wayig to tangke ko. [It’s good if it rains tonight. There is no water in my tank anymore.]
Ayong: Sunnod manggo masirap ka anda udan. Agad to dram ko anda din wayig. [It’s very hard when there’s no rain. Even my drum does not have water.]
Agawe (reaches home): Nah, ad-ding ka pa. (It’s an invitation to come into his house which is usually just a formality.)
Ayong: Be-e din. Muli a din pagsik. [Don’t bother. I am also going home.]
*****
Mother talking to daughter.
Mother: Omeng ka din, mapon din. [You cook now, it’s already late in the afternoon].
Daughter: In-na, anda bag-gas ta. [Mother, we don’t have rice.]
Mother: Dun ig bal-le to ammà no baní. Sil-lig no dun. [Your father bought some yesterday. Look for it there.]
Daughter: O, dini kan-nè. Anda ko ig kita. [O, it’s here. I did not see it.]
Mother: Yan manggo tog kagin ko kaniko. Sil-lig no pò… yaka dig kagi anda. [That’s what I am telling you. Look for it first … don’t just say there’s none.]
Daughter: Ay, in-na… yaka din manggog kasuko. Momeng ad. [Ay, mother… don’t get angry anymore. I am going to cook now.]
*****
Vocabulary:
1. Mudan (from the root word udan meaning rain) - it's going to rain
2. Dukilim (Duki-lm) - evening or night
3. Madiggir (Madi-gr) - good
4. Wayig - water
5. Tangke - water tank
6. Sunnod - very
7. Masirap - difficult
8. Pagsik - also
9. Omeng - to cook
10. Bag-gas - rice
11. Bal-le - to buy
12. Baní - yesterday
13. Anda - none, did not, no more
14. Sil-lig - to look
15. Kagi - to say
Again, if there are those from the Bagobo Tagabawa Community who find mistakes in my rough translation of this tribal dialect, please let me know.
Agawe and Ayong talking as they walk home together.
Agawe: Inná mudan ngan-ni. [It looks like it will rain today.]
Ayong: Diri pa mudan ni... ago kani dukilim pò. [It will not rain yet... maybe tonight.]
Agawe: Madiggir gó ka mudan kani dukilim… anda din wayig to tangke ko. [It’s good if it rains tonight. There is no water in my tank anymore.]
Ayong: Sunnod manggo masirap ka anda udan. Agad to dram ko anda din wayig. [It’s very hard when there’s no rain. Even my drum does not have water.]
Agawe (reaches home): Nah, ad-ding ka pa. (It’s an invitation to come into his house which is usually just a formality.)
Ayong: Be-e din. Muli a din pagsik. [Don’t bother. I am also going home.]
*****
Mother talking to daughter.
Mother: Omeng ka din, mapon din. [You cook now, it’s already late in the afternoon].
Daughter: In-na, anda bag-gas ta. [Mother, we don’t have rice.]
Mother: Dun ig bal-le to ammà no baní. Sil-lig no dun. [Your father bought some yesterday. Look for it there.]
Daughter: O, dini kan-nè. Anda ko ig kita. [O, it’s here. I did not see it.]
Mother: Yan manggo tog kagin ko kaniko. Sil-lig no pò… yaka dig kagi anda. [That’s what I am telling you. Look for it first … don’t just say there’s none.]
Daughter: Ay, in-na… yaka din manggog kasuko. Momeng ad. [Ay, mother… don’t get angry anymore. I am going to cook now.]
*****
Vocabulary:
1. Mudan (from the root word udan meaning rain) - it's going to rain
2. Dukilim (Duki-lm) - evening or night
3. Madiggir (Madi-gr) - good
4. Wayig - water
5. Tangke - water tank
6. Sunnod - very
7. Masirap - difficult
8. Pagsik - also
9. Omeng - to cook
10. Bag-gas - rice
11. Bal-le - to buy
12. Baní - yesterday
13. Anda - none, did not, no more
14. Sil-lig - to look
15. Kagi - to say
Again, if there are those from the Bagobo Tagabawa Community who find mistakes in my rough translation of this tribal dialect, please let me know.
ma'am Darl its all perfect.tnxz i enjoyed reading..im proud bagobo tagabawa.
ReplyDeleteThanks... I wish all young Bagobos become proud of their heritage.
Delete